Благодаря своей работе,
Ценить я начал выходной,
Вот на такой высокой ноте
Я славлю праздность и покой!
Не мучась ежедневным делом,
Когда не нужно до зари
Ни воевать с ленивым телом,
Ни за ухо себя вести
На нелюбимую работу,
Которая уже в кишках.
Я воздаю хвалу субботе,
Сиюминутно и в веках!
Но лишь одно меня тревожит
В этот желанный выходной:
Страна, как вымирает, Боже,
Входя в кладбищенский покой.
Пустынны улицы, дороги
Как после атомной войны,
Ты должен намозолить ноги,
Чтобы куда-нибудь дойти.
Не едет никуда автобус,
Закрыт вседневный магазин:
Шесть дней, как все, пахал я чтобы,
Сидеть мне дома взаперти
В эту злосчастную субботу –
Так зло возникло из добра,
И я тоскую по работе
В день, данный мне для отдыха.
И так в Израиле от века
И понял я тогда одно:
Суббота - не для человека,
Но человеки - для нее!
О, милый, славный наш Израиль!
И ты для нас тюрьмою стал,
В которую всех нас забрали
Религия и капитал.
.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 6) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.